我就说为什么卡面效果看着总有怪怪的感觉,中文的逗号不是这样用的,应该用顿号
2024年11月6日
回复15
暴雪中国的这个翻译有歧义,中文逗号的用意是断句,短语单词之间是不能用逗号来表示并列的而是应该用顿号;而且最重要的是句子里是包含冒号要对冒号前的内容作解释说明,用句号就天然地隔开了两个关键词,产生了歧义。而且原文就有用and来连接,为什么不直接用一个不加粗的“和”字呢?
我第一次用萨萨里安的时候就因为没看懂卡面内容包含 战吼 打伏笔了
我第一次用萨萨里安的时候就因为没看懂卡面内容包含 战吼 打伏笔了
登录后发表评论
全部评论 15条
按时间排序
还没有评论


